KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Армандо Перес - О чем молчат мужчины… когда ты рядом

Армандо Перес - О чем молчат мужчины… когда ты рядом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Армандо Перес, "О чем молчат мужчины… когда ты рядом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Никогда и ни с кем у меня не было ничего подобного, этого желания не отрываться от нее, затеряться в ее глубине, и это приводит меня в смятение.

Наконец я обессиленно опускаю голову ей на грудь, благодаря бога за то, что ствол каштана не дает мне рухнуть на землю. Очень медленно ее дыхание и мое приходят в норму.

– По-моему, ты сломал мне спину, – говорит Ева, и голос ее дрожит.

Я испуганно смотрю на нее, но вижу, что она улыбается, и улыбаюсь в ответ.

– Я и забыл, что ты всегда выражаешься туманно, – говорю я.

– За исключением а-а-а, да-да и еще-еще? – смеется она.

– Ты еще забыла «дай мне его», – добавляю я, вызывая у нее этот ее редкий, веселый и такой естественный горловой смешок.

– Я запомню это, – обещает она, – при условии, что ты меня развяжешь.

Я освобождаю ее из неудобной позиции, массирую ей плечи и велю подвигать затекшими руками. Я не в силах оторвать глаз от ее тела, белого с золотым отливом в лучах заходящего солнца.

– Ты словно с картины эпохи Возрождения, – говорю я ей, и снова в моем сознании мелькает какой-то смутный образ, но она перебивает меня раньше, чем мне удается уловить его:

– Я предпочла бы быть написанной Пьеро делла Франческа. В его «Мадонне»[24], которая висит в Брера, той, что сидит под висящим над головой яйцом, столько мудрости. Она само совершенство… – Ева смотрит на свою руку, мягко массируя ее. – Завтра у меня будут синяки… – Она качает головой, но не кажется расстроенной этим. – Я пришла посадовничать немного… – Она показывает на стоящий у каштана горшок, но я не смотрю на него.

– Я это уже понял. Но почему не в среду? – спрашиваю я, загипнотизированный движением ее белых рук, колыханием ее маленьких грудей.

Она умолкает, замирая. Смотрит на меня.

– Ты недоволен тем, что я пришла? – спрашивает она.

– Тебе показалось, что я недоволен?

– По правде говоря, раньше нет. – Ее руки повисают вдоль тела, и она глядит на меня, как хорек, готовый обратиться в бегство. – Но сейчас, пожалуй, да.

Неправда, я рад тому, что она пришла. И тем не менее я ощущаю, как во мне нарастает какое-то беспокойство. И не понимаю его причины. Может быть, из-за того, что за несколько минут до этого она полностью завладела мной, заставив меня потерять голову, чего никогда не случалось с другими женщинами. Или потому, что наслаждение, которое я испытал с ней, изумило меня самого. Будь я из пугливых, я бы ужаснулся этому. Но нет, вряд ли причина в этом. Мы стоим друг против друга, обнаженные, на виду у всей стройки, будто околдованные. Но колдовство недоброе. Это как если бы теплый вечер становился все холоднее и холоднее.

– Ее звали Чечилия, – говорю я неожиданно, точно сдвигая тяжелый камень. – Она была подругой моей двоюродной сестры.

– Ты словно с картины эпохи Возрождения, – говорю я ей, и снова в моем сознании мелькает какой-то смутный образ, но она перебивает меня раньше, чем мне удается уловить его.

Я умолкаю. Она не торопит меня, продолжая стоять передо мной, слегка склонив голову набок и как бы слушая меня всем телом, с этой своей особенной грацией.

– Мне было шестнадцать, ей двадцать два, и она была замужем, – продолжаю я.

И я снова на Кубе, снова лето, солнце и запах пыли.

Я таскал ей насекомых, которых с мальчишеских лет любил ловить в полях и лесах, надеясь открыть какой-нибудь новый вид. Благодаря тому, что я надоедал всем своими находками, а некоторые из них были действительно интересными, меня начали удостаивать вниманием даже профессора Академии наук. Но моя энтомологическая страсть вскоре поутихла, и мотив, двигавший меня на поиски, переменился.

Теперь меня подхлестывал смех Чечилии, когда я приносил ей очередную букашку, или ее притворный испуг, с каким она обращалась в бегство, дрожь возбуждения в моих мышцах, когда я устремлялся за ней в погоню, все дальше и дальше от дома, вдоль берега реки, в тень зарослей, где мы занимались с ней любовью тысячу раз на дню.

– Чечилия сделала из меня мужчину, – говорю я, с усилием возвращаясь из тех далеких и сладких летних дней. – Я хотел бы любить ее вечно, я хотел убежать куда-нибудь вместе с ней. Но я этого не сделал.

– Почему? – спрашивает с удивлением Ева, слегка взволнованная изменением моего настроения.

И тут точно плотину прорвало: точно я должен выговориться или сейчас, или никогда.

– Она забеременела, когда ее муж был далеко на заработках, а скрыть это было уже невозможно. Мы должны были найти выход из положения. И Чечилия нашла его.

– Она вернулась к мужу?

– Да, она вернулась к нему, – подтверждаю я. – Через полтора месяца она, обманув его в сроках, призналась, что беременна. А потом сделала аборт.

– Не может быть!

– Тем не менее это так. А что ей оставалось делать? – взрываюсь я.

Легко ей говорить «не может быть» таким голоском.

– Жизнь женщины в других краях намного труднее, чем твоя, моя дорогая.

Она дернулась, словно я дал ей пощечину.

– Прости, – бормочет она. – А ты? Что сделал ты?

– Я? Ничего, – отвечаю я с горечью.

Я сейчас переживаю ту же боль, то же смятение и бессилие, как тогда.

– Я оставил ее один на один с ее проблемами и ушел. Сбежал. – Я сжимаю кулаки. – И это самое горькое воспоминание в моей жизни. Единственное. С тех пор я больше не сбегал ни от одной.

– А может быть, с тех пор у тебя не было другой женщины, от которой ты был бы вынужден сбежать?

Я с изумлением смотрю на нее. Я предполагал в ней сочувствие. Отчего такая жестокость?

Я отворачиваюсь, не отвечая.

– Ты до сих пор ее любишь? – спрашивает Ева.

Резонный вопрос. Но такого же ответа не существует.

– Не в этом дело. А в том, что все кончается. И ничего не имеет никакого значения.

– Чечилия сделала из меня мужчину, – говорю я, с усилием возвращаясь из тех далеких и сладких летних дней. – Я хотел бы любить ее вечно, я хотел убежать куда-нибудь вместе с ней. Но я этого не сделал.

До сих пор я никому не рассказывал это, и меня поражает, насколько глупо может прозвучать то, что доставляло столько мук. Ева протягивает ко мне руку, верно, с тем, чтобы погладить меня. Но я почти со злостью отвожу ее. Теперь я не нуждаюсь в ее сострадании. Как бы то ни было, она не может понять меня. Как странно, совсем недавно мы были такими близкими, а сейчас я чувствую, как она далека от меня, словно я захлопнул перед ней дверь.

Я снова отворачиваю лицо, и в поле моего зрения попадает цветочный горшок, который она поставила рядом с каштаном. Из него торчит какое-то растение высотой сантиметров сорок, с темно-зелеными листьями и маленькими бутонами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*